The following telephone conversations are aimed at secretaries or other professionals who have a basic level of English or
people at intermediate level who sometimes get international calls and fear they can´t understand.
Até pessoas com quase
nenhum conhecimento de inglês podem atender ligações internacionais. Abaixo
estão alguns diálogos básicos típicos entre a pessoa que liga, o caller, e a
pessoa que atende, a secretária. Também tem um glossário com expressões e
vocabulário básicos usados nessas situações
S = secretary
C= caller (aquele que está ligando)
1)
S: Alô
C: Hello,
I´d like to speak to Oswald please
S: Hold on
a minute please
O: Oswald
speaking
2)
S: Alô
C: Hello,
Can I speak to Mr Mercury?
S: Pardon?
C: Mr
Mercury please?
S: Sorry,
could you repeat that, please?
C: Mr Mercury
S: Could
you spell that, please?
C:M
–E-R-C-U-R-Y
S: Alrit,
hold on a minute, please; transferring you
C: Thanks
3)
S: Alô
C: Helen,
please
S: Hold on,
please, I´ll see if she is in.
After 1 minute,
S: I´m
sorry but she is not in.
C: Ok, I´ll
call her later
4)
S: Alô
C: Is Mr
Kioshi there?
S: Yes,
hold on … connecting you to his extension
5)
S: Alô
C: Hello,
is Helen there?
S: No, she
isn´t. Could you call her later?
C: Yes.
When will she be back?
S: In the
afternoon.
Possible alternatives for in the afternoon: in a few minutes, in 20 minutes,
after lunch, at 5 p.m
6)
S: Alô
C: Hello.
Is Peter there?
S: I´m
afraid he isn´t. Would you like to leave a message?
C: No,
thanks.
7)
S: Alô
C: Hello.
Mrs. Santos, please
S: I´m
afraid she isn´t available right now.
C: Could
you take a message?
S: Sure.
C: Tell her
John called. Thanks
8)
S: Alô
C: Hello.
Mr. Silva, please
S: I´m
afraid he is out for lunch.
C: Could
you write a message?
S: Sure.
Your name, please?
C: Peter.
Thanks
Common expressions:
Hold on
Pardon? = Perdão (não entendi, poderia repetir?) = Sorry
Could you repeat it, please? = Poderia repetir, por favor?
Could you spell that, please? =
Poderia soletrar isso, por favor?
Transferring = connecting
I´d like to speak to = gostaria de falar com
Can I speak to …? = Posso falar com …?
I´ll see if she´s in = vou ver se ela está
I´m sorry, but she´s not in = Sinto muito, mas ela não está
I´ll call her later = Ligarei
para ela mais tarde
Could you call her later? = Poderia
ligar para ela mais tarde?
When Will she be back? = Quando ela
estará de volta?
Would you like to leave a message? =
Gostaria de deixar um recado?
Could you take a message? = Poderia
anotar um recado?
Sure = Certamente
Tell her John called = Diga-lhe que John ligou
I´m afraid she isn´t available
right now = Receio que ela não está disponível agora
Out for lunch = fora para o
almoço
Common vocabulary:
Extension = ramal
Message = recado
Call = ligar
Mr = Sr
Mrs = Sra
Hint = dica
Se estiver difícil de entender o recado para anotar, diga
que a ligação está ruim
The connection is bad. I can´t hear you
(não estou te ouvindo). Can you call later?
Ou em
últimos casos I can´t speak English very
well
Ou Hold on I´ll get
someone else to answer (Aguarde Vou chamar outra pessoa para te atender)
Mas se você decorar os diálogos acima, não vai precisar chamar ninguém, você
dará conta.
If you
memorize the conversations above, you won´t need to ask anybody´s help, you´ll
manage on your own.
Nenhum comentário:
Postar um comentário