THE FORM OF THE VERB THAT FOLLOWS ANOTHER VERB

VERBS AFTER VERBS 
I)Verbs followed by verbs in the infinitive translation



 I´ll give 4 lists of verbs where the verbs that follow them are translated in Portuguese by infinitive -ar, -er, -ir

List 1) List of verbs followed by the infinitives of other verbs

Verb + to + verb in the infinitive form

A lot of verbs are followed by the infinitive form with “to” + the simple form of the verb.

For example, the verb to want = querer.
I can use a noun after it: want + object
I want some water
Or I can use a verb after it: want + verb. In this case I use “to”
I want to drink some water = Eu quero beber água (forma infinitiva)

Observe that in the example (want + object pronoun + verb) I want you to drink a lot of water = Eu quero que você beba muita água (forma subjuntiva)After want + an object pronoun it´s the subjunctive translation rather than the infinitive, only the form is infinitive

Common mistake due to literal tranlation from Portuguese: I want that you (erro devido à tradução direta do português, inserindo que = that)

Reference List of verbs followed by the infinitive:






List 2) Verb + Verb in the infinitive form (without “to”)
The verbs make, let and help are followed by an object pronoun plus another verb in the infinitive form.

Ex.: I made him do it
He let me do it
She´ll help you do this
.

Other verbs used with an object and infinitive without “to” construction are the verbs of sensation or perception (see, hear, observe, watch, notice, feel, smell)

List 3) Verbs followed by the -ing forms of other verbs

Verb + Verb in the gerund form ( + ing )

Certain verbs are followed by the gerund not the infinitive. A gerund is a verb form ending in “ing” and functioning as a noun.

For example, after the verb avoid we have to use the gerund:

She avoids doing that.
I avoid eating too much fat. (eu evito de comer muita gordura)


Since the Brazilian students usually tend to use the infinitive not the gerund I recommend memorizing the following list of verbs that are followed by the gerund:



List 4) Verbs followed by either infinitives or gerunds
Obs.: There are verbs frequently followed by either gerunds or infinitives, sometimes with no difference in meaning (group a), sometimes with a difference in meaning (group b)
 

Group a : verb + infinitive or gerund (with no difference in meaning)

Begin

like
Can´t bear

love
Continue

prefer
hate

can´t stand
start

Example: I hate waiting  or I hate to wait

Group b: Verb + infinitive or gerund (with a difference in meaning)

Forget

stop
Regret

try
Remember

Example: She stopped smoking: stop + gerund =quit, give up= parar de
She stopped to smoke stop + infinitive = parar para
In the first sentence “smoke” is the first action, stop is the second action
In the second sentence, “stop” is the first action, she stopped what she was doing to smoke (second action)

II-) Verbs followed by verbs in the subjunctive translation

Some verbs that follow others are translated in Portuguese by the subjunctive

Verbs followed by a (pro)noun + to + an infinitive
Example
The teacher is telling you to study this list

The boss asked his secretary to send a letter = O chefe pediu que sua secretária envie uma carta

Advise
Challenge
Forbid
Need
Require
Allow
Convince
Force
Order
Teach
Ask
Dare
Hire
Permit
Tell
Beg
Encourage
Instruct
Persuade
Urge
Cause
expect
Invite
remind
Want


Bibliographic reference:
Understanding and using English Grammar – Betty Schrampfer Azar

Marly Iyo Kamioji

IMMERSION ACTIVITIES






ATIVIDADES DE IMERSÃO









PRÓXIMA REUNIÃO DE IMERSÃO:


28 DE NOVEMBRO 2009


19h


no atelier Keramus


R Carlos Petit 312

(perto da caixa dágua na Vila Mariana)




As atividades de imersão são curtas.


Numa reunião de imersão, onde as pessoas ouvem e falam inglês, enquanto beliscam petiscos, podem acontecer outras atividades paralelas como por exemplo uma aula de culinária em inglês (fotos de 2006 abaixo).





listening to cooking instructions







2006 immersion




People can participate by joinig in the cooking activity.



as pessoas podem cozinhar juntos a várias mãos





the result could be a tiramissú (2006 photo)





time to taste










the immersion party organizer and the culinary teacher

Ver histórico das reuniões de imersão nas postagens de agosto



Thank you Haydée! You were part of the creation of the first meeting. Now the idea evolved into a short immersion activity.




TAX RELATED WORDS


ESTRATÉGIA PARA TESTE DE LEITURA
DICA PARA A PROVA DE INGLÊS DE CONCURSO NA ÁREA FISCAL
OU DA RECEITA FEDERAL

São geralmente dois textos com perguntas de compreensão da idéia principal e de informações específicas. É necessário algum conhecimento de gramática para completar algumas sentenças no tempo verbal correto.
Porém ajuda muito o conhecimento de vocabulário, pois quanto mais palavras você souber, mais fácil será deduzir as outras que você não souber pelo contexto.
Como os textos tratarão de assuntos relacionados com imposto, é importante estudar as palavras relacionadas com o assunto.
Você pode fazer isso estudando a lista abaixo, ou até fazendo um mindmap (ver definição abaixo) ou spidergraph com as palavras.

VOCABULÁRIO RELACIONADO COM IMPOSTO
Tax = imposto
Income = renda
Income tax = imposto de renda
Excise tax = imposto de mercadoria de circulação interna
Tax evasion = evasão de impostos
Tax avoidance = sonegação
Tax exemption = isenção
Duty = dever, imposto
Duty free = isento de impostos
Internal Revenue = Receita Federal
Withhold pay = imposto retido
Assets = cada item de ativo, espólio
Assets and liabilities = ativo e passivo
State = bens
Debts = dívida
Social security number = número de seguro social (semelhante ao CPF)
Welfare = assistência/ previdência social (INSS)
Tax return = devolução
Deductible = deduzível
Audit = auditoria
Accounting = contabilidade
Accountant = contador
Levy = coletar, recolher
Salary = pay cheque= salário
Wages = salário semanal
Property = propriedade
Land plot = terreno
Company = empresa
Free on board (FOB) = sem taxa de embarque
Freight on delivery (FOD) = frete na entrega
Overseas trade = comércio exterior
Nothing to declare = nada a declarer
Customs= alfândega
Customs agent = fiscal aduaneiro
Customhouse entry = declaração de objetos sujeitos a taxas aduaneiras
Customhouse clearance = desembaraço alfandegário

Mindmap: uma espécie de fluxograma com as palavras, pode-se começar com imposto e se você puxar uma flecha para renda, nesta categoria pode-se colocar as ramificações salário, bens e dívidas por exemplo.

GALERIA DE EX-ALUNOS

STUDENTS OF ENLISH AS A FOREIGN LANGUAGE

Aduan started as a beginner student and completed the basic level course understanding all his favourite song lyrics:





Cida wrote:
I loved the English course because it helped in my course
(Mastership in automotive engineering) and I use it in my life, I can speak
English in the office. Thank you very much.

















Ivanilda says:

Daniel and I studied English with Marly a long time ago, I think it was about 97... It was really good, Marly was always bringing different activities to our classes. I particularly returned to SP in 2001, and, of course, returned to my classes with Marly. We were more than Teacher and Students, we became friends! Thanks, Marly!






ADS










1

PRÓXIMA FESTA DE IMERSÃO:


SÁBADO DIA 28 DE NOVEMBRO DE 2009

Rua Carlos Petit, 312 (Atelier Keramus)

Vila Mariana
NEXT IMMERSION PARTY

SATURDAY, NOVEMBER 28, 2009
At 7 p.m.

IN VILA MARIANA

at 312 Carlos Petit St (near Ana Rosa station)

call us:

11-9285 6955 (Marly)

or write us:

englishprojectmk@gmail.com








2



PEGUE CARONA OU DÊ CARONA PARA OUTRAS CIDADES

SAIBA COMO
VISITANDO O SITE


http://www.eco-carroagem.com.br/

CONTACT ADDRESS

CONTATE- NOS

englishprojectmk@gmail.com


ph# 55-(11)- 9285 6955 com Marly

EVENT DATE

NEXT IMMERSION PARTY

SATURDAY, NOVEMBER 28, 2009

At 7 p.m.
IN VILA MARIANA

Reach us

englishprojectmk@gmail.com

PRÓXIMA FESTA DE IMERSÃO
28 DE NOVEMBRO
NA VILA MARIANA em São Paulo
inscreva-se
englishprojectmk@gmail.com

APRESENTAÇÃO


Curso particular de língua inglesa.
As aulas podem ser individuais, ou em duplas, ou em grupo já montado pelos alunos.
Personalizado: aulas são preparadas para suprir as necessidades específicas do(a) aluno(a), sob medida para o seu perfil, para o que necessita e o que deseja (por exemplo, o aluno quer se preparar para uma entrevista em inglês para conseguir um emprego, ou quer se virar numa viagem ao exterior, ou quer se preparar para um teste de proficiência, etc).
De preferência na casa da professora, mas também dependendo da distância pode ser à domicílio ou no local de trabalho da(o) aluna(o).
Também tem opções de ser por telefone (15 minutos - short class) ou online pelo Messenger ou Skype.
Conforme a demanda e o tempo disponível do aluno, envia-se uma quantidade de exercícios extras por email.
O curso segue o ritmo do aluno: se o aluno é disciplinado, avança-se depressa, se o aluno não tem muito tempo, pouca tarefa é exigida. Contudo, por motivos educacionais, o aluno é estimulado a elevar seu nível.
Pode ser uma hora ou até 15 minutos por semana, o importante é começar o curso e ter regularidade, mesmo não sendo duas ou três vezes por semana Pois começar é o passo mais difícil. Uma vez engrenado, após o aluno descobrir qual o local e a hora certa para a atividade, o aprendizado começa a fluir. Pois ao estudar pouco mas com frequência, o cérebro será estimulado pela regularidade.
O aluno e a aluna terão oportunidade de participar da festa anual de imersão, onde conhecerão outros alunos e alunas, e outros convidados num ambiente onde se ouve e fala muito inglês.

INTRODUCTION


Private English Course
One-to-one, in pairs or in groups
Customized: for the pupil´s needs and wants, tailor made for his or her profile (for example if the pupil needs to get ready for a job interview, he or she will have a course designed for it)
The venue usually is in the teacher´s place, but it also could be in the student´s office or home
Face-to-face, by telephone (short classes),or online by the windows live messenger or skype.
The amount of homework sent by email will depend on the student´s available time to do it
The course is designed according to the student´s pace. However, the student is stimulated to go one step further
The novelty is that the pupil can have once a week class. The idea is that the most difficult thing is to start, so studying one hour a week is better than waiting to have more time available. Many people say that the brain learns by regularity and repetition.
The student will be able to join in the annual immersion party provided by the course to gather all the students and non students in an English speaking environment.

WHAT THEY SAY


HELENA
– Aluna desde fevereiro de2004 diz:

I´m abroad the most part of the year but when here in Brazil, I have English classes once a week in this course.
I take lessons with Marly. She is a very good teacher, and I recommend her to everyone who really wants to brush up on English.

MANOEL
- Manoel Diatkine says:

"I have been studying English with Marly for two years and I can say that she is a terrific teacher and a marvellous cultured woman, and very close to her pupils - she will help you and you won´t regret having met her".

SANDRA

“I´m forty four years old. I `ve been studying English for two years. I have a good English teacher. Her name`s Marly. When I started my course I had only a basic knowledge. Today I can read, write and speak English. I even passed a proficiency test to start the mastership pogram in the University of São Paulo. Now I like studying English.”


SILVÂNIA
Has 15 minutes class once a week. This is enough for her to keep her fluency.
KATIA e CARLA

SOBRE A PROFESSORA


Marly Iyo Kamioji

Experiência de mais de 30 anos com ensino de inglês como língua estrangeira (escolas de línguas, particulares, à domicilio, em sua residência, em empresas, em bares, em centro recreativo e outros lugares inusitados, ou até mesmo à distância por telefone ou online).
Deu aulas de inglês técnico e instrumental em faculdades de TI, matemática e administração (com habilitações em gestão de negócios, sistema de informação, comércio exterior, marketing, logística).
Tem feito traduções de artigos científicos, livros didáticos, textos, emails e documentos técnicos em diversas áreas (business, financeira, artística etc).


Vivência no exterior: curso de atualização para professores em Londres, 1989; morou dois anos no Arizona, Estados Unidos da América.

Tem graduação e mestrado pela Universidade de São Paulo (USP) na área de física e educação. Trabalhou com Ensino de Ciências (pesquisa e formaçao de professores)
Certificados de proficiência: Paper based Toefl, FCE Cambridge, ECPE Michigan. Promove festas anuais de imersão em inglês, onde a idéia inovadora de imersão curta está presente.
Tem experiência de 4 anos como analista de teste de software em trabalho à distância para projeto com colegas americanos em empresa multinacional. Tem experiência em orientar TCCs para curso de pós gradução latus sensus como monitora de curso de especialização da USP para professores da rede em Ensino de Ciências à distância.






- ABOUT THE TEACHER
She´s been teaching English as a foreign language since 1979 (in language schools, one-to-one in the student´s place, in her place, in companies, in cafés and restaurants, etc)
ESP lecturer in colleges and universities (English for the needs of Mathematics, Information Technology, and administration (with major in business management, information systems, overseas trade, marketing and logistics) students.
Free lance translator
Experience abroad: one month course in London; two years resdence in Arizona



B.Sc and M.Sc by the University of São Paulo (USP) in Brazil
Proficience certificates: FCE Cambridge, ECPE Michigan, PbToefl. Has organized English speaking immersion parties, which is an innovative practice, once the idea of a short immersion is new. She has four years experience in Information Technology working home office as a test analyst. She has experience as an online tutor for a post graduation course in teaching of sciences. She worked long distance for the University of São Paulo. So she has experience in working home office in three areas: as an EFL instructor, as a software tester and as a specialization course tutor.

WHAT´S THE IMMERSION PARTY?





FESTA DE IMERSÃO EM INGLÊS
.
.
.
.
.
É uma atividade de imersão curta, onde as pessoas se divertem falando inglês. Conhecendo outras pessoas (making new friends), eating and drinking.
Palavra de ordem: divertir e relaxar, pois falar inglês não tem que ser estressante.



QUEM PODE PARTICIPAR?


Pessoas de todas as idades e níveis que querem sentir que estão em outro país de língua inglesa.
Mas e os iniciantes que acham que não conseguem falar nada?
OS INICIANTES DEVEM PARTICIPAR SIM, YES!
Damos várias dicas para ajudá-los, por exemplo:
Podem carregar um dicionário de bolso.
Podem usar duas palavras em português no meio de uma sentença ex. (How do you say festa de imersão in English? ou What´s prazer em conhecê-lo in English?).
Pode-se sussurrar em português para perguntar sobre alguma coisa que não entendeu para outro participante da festa.

Histórico
Desde 2005 tem acontecido anualmente no Butantã. As pessoas conversam em inglês, enquanto comem petiscos e se divertem conhecendo novas pessoas.
Na 1ª festa houve um debate. Coincidiu de ser a véspera do plebiscito a favor ou contra o desarmamento da população. O debate foi acirrado, com representantes de ambos os lados.

Na 2ª (2006) festa teve o talk da Helena sobre alpinismo com enfoque na escalada no Alaska (Mount McKinley), onde ela atingiu o summit.

Na 3ª (2007) teve aula de culinária em inglês dada por Miriam. Vide fotos. Ela traz todos os utensílios, aventais e ingredientes necessários, all the works. Ela ensinou a fazer tiramissu e fez todos participarem da atividade e claro, no fim todos comerem também.



Em 6 de dezembro de 2008 na 4ª festa anual, Miriam também compareceu, trazendo máquina de fazer massa de macarrão. Todos participaram, botando as mãos na massa, hands on dough, e fizeram fetuccine e taglarini, depois prepararam molho de tomate fresco e provamos.

Houve uma atividade não planejada do Gubi: ele fez MÁGICA de arrepiar, todos ficamos boquiabertos com sua mágica mágica.
Gubi, por favor compareça na próxima festa!









SERVIÇO DE TRADUÇÃO

FAÇO TRADUÇÃO DE ABSTRACTS PARA CONGRESSO, ARTIGOS CIENTÍFICOS, TCC, MESTRADO E DOUTORADO.

SOME TRANSLATION SERVICE USERS:


- Máyy Koffler




Is a renowned plastic artist. Her ceramic objects are very beautiful. She uses our services to translate her electronic messages she wants to send abroad. She says her software translator doesn´t do a good job so people misunderstand her.


-Rita de Cássia Pereira Borges/ Beatriz A. C. Castro Athayde / Simone Falconi/ Kédimma F. de Oliveirs.
I translated a scientific paper “The Accompaniment of the Formation of Educators in Schools”-
for the hands on Project in 2008 for them.

Outros trabalhos de tradução para:

Alberto Villani
Denise Navajas Galdino (EXIMCOOP)
Editora Sangari
Edson Zombini
Ernesto Wolfgang Hamburger (ABC EC)
José Luiz Ge
Osvaldo Perez
Paulo Coelho
Sandra Oliveira
Silvânia Meiry Peris Neves

COLUNA DIDÁTICA: GRAMMAR


A short list of
VERB/PREPOSITION Combinations

To accustom to / to be accustomed to
To acquaint with / to be acquainted with
To agree with / to agree to
To approve of
To be ashamed of
To base on / to be based on
To believe in
To care for / to care about
To compare with / to compare to
To be composed of
To be comprised of
To be concerned with / to be concerned about
To consist of
To correspond to / to correspond with
To cover with / to be covered with
To dedicate to / to be dedicated to
To derive from / to be derived from
To devote to / to be devoted to
To differ from
To be disappointed in/ to be disappointed with
To distinguish between
To be done with
To engage in / to be engaged in
To finish with / to be finished with
To interest in / to be interested in
To interfere with
To involve in / to be involved in
To be known for
To be made of / to be made from
To be opposed to
To prepare for / to be prepared for
To refer to
To be reflected in
To relate to / to be related to
To result from / to result in
To be satisfied with
To tire of / to be tired of /to be tired from
To worry about / to be worried about

ANÚNCIOS (I)


1

PRÓXIMA FESTA DE IMERSÃO:

DESEJA RECEBER BOLETIM INFORMATIVO OU NOTIFICAÇÃO SOBRE A DATA E LOCAL DA PRÓXIMA FESTA?
ENVIE UM EMAIL PARA:
englishprojectmk@gmail.com

CONTATE-NOS PARA SE INSCREVER



2


PEGUE CARONA OU DÊ CARONA PARA OUTRAS CIDADES

SAIBA COMO
VISITANDO O SITE


http://www.eco-carroagem.com.br/








CONTACT ME


englishprojectmk@gmail.com

cel 92856955 com Marly

Shortcut to facebook: